在
国家
《食品化学法典》翻译工作是双方合作的重点之一。2014年1月,《食品化学法典 第七版》(以下简称FCC 7中文版样书已经正式面世。FCC 7中文版成书共1164页,约340万字,包含1101种物质各论,9个通用信息章节。翻译工作凝聚了来自美国药典委员会、中国国家食品安全风险评估中心、中国食品发酵工业研究院和上海香料研究所的35位专家学者的努力。FCC 7中文版的面世,将为国内食品添加剂工业、食品科学研究、检测机构和政府监管部门提供了更准确和具体详尽的专业参考,并对中国食品安全标准工作产生积*影响。
在FCC 7中文版的翻译工作基础上,国家食品安全风险评估中心和美国药典委员会正在讨论FCC 9的翻译和出版计划。这预示着《食品化学法典》的英文和中文版本差距将进一步缩小,目前双方都在为FCC 9的翻译工作做准备,并期待国内更多专业机构和科研力量的参与和支持。
未来几年,双方将在现有基础上继续深化合作,开展FCC 9翻译、互派专家开展学术交流和面向国内食品安全专业人士开展的食品安全专业技术培训等活动,共同促进中国食品安全事业的发展。