标准简介
GB/T13190的本部分为用于信息检索的叙词表的开发与维护提供了一个推荐性的建议。该建议不受应用媒体类型(文本、声音、静止或动态图像、物理实体或多媒体)的影响,适用于检索所有类型信息资源,包括知识库与知识门户、书目数据库、文本、博物馆与多媒体馆藏及其各自的词表。 本部分还提供了一个数据模型以及叙词表数据输入输出的推荐格式。 本部分适用于单语种和多语种叙词表。 本部分不适用于书后索引的编制,但其中很多规定对编制书后索引是有用的。 本部分不适用于在检索或标引应用程序中直接使用的数据库或软件,但也预见了这类应用程序在对叙词表管理实用性推荐方面的应用需求。英文名称:Information and documentation—Thesauri and interoperability with other vocabularies—Part 1:Thesauri for information retrieval
标准状态:现行
替代情况:替代GB/T 15417-1994;GB/T 13190-1991
中标分类:综合>>经济、文化>>A14图书馆、档案、文献与情报工作
ICS分类:综合、术语学、标准化、文献>>信息学、出版>>01.140.20信息学
发布部门:国家质量监督检验检疫.
发布日期:2015-05-15
实施日期:2015-12-01
出版日期:2015-12-01
页数:144页【胶订-大印张】
前言
GB/T13190《信息与文献 叙词表及与其他词表的互操作》分为以下两个部分:———第1部分:用于信息检索的叙词表;———第2部分:与其他词表的互操作。本部分为 GB/T13190的第1部分。本部分按照 GB/T1.1—2009给出的规则起草。本部分代替 GB/T13190—1991《汉语叙词表编制规则》、GB/T15417—1994《文献 多语种叙词表编制规则》。与 GB/T13190—1991、GB/T15417—1994相比,主要技术内容变化如下:———增加了基于数字技术的词表编制规则(见14.8、14.9、14.10);———增加了网络环境下的词表应用规则(见第15章、第16章、第17章、第18章)。本部分使用重新起草法修改采用ISO25964-1:2011《信息与文献 叙词表及与其他词表的互操作第1部分:用于信息检索的叙词表》。本部分与ISO25964-1:2011的主要技术差异如下:———增加了“规范性引用文件”章,相应地将“术语和定义”调整为第3章,第3章的“符号、简称和其他约定”变为第4章的4.5。———为满足汉语叙词表编制的需要,在各章节增加汉语语词的举例,或以“说明(或注)”的形式说明汉语语词的特点。例如:3.36 多单词语词注:在汉语中,包括多个单字组成的语词,也包括多个词组成的语词。6.1 语词形式注:对于汉语,表达概念的语词可以是单字(如:跑、铁、春)、多字词(如:微波、拖拉机、解放战争)或短语(如:中国特色社会主义、可持续发展战略)。———在“符号、简称和其他约定”中,增加了常用汉语标记符:汉语标记符Y 或用D或代S或属F或分C或参———在“6叙词表语词”中,增加了有别于英语的汉语语词语法形式、标点符号、特殊字符等,集中编列。例如:增加了“6.4.3汉语语词的符号”“6.6.9.4专有名称的其他类型”。———在“7复杂概念”中,增加了“7.2.2汉语复合语词”的内容,与英语复合词分别编列。———在“9跨语言等同”中,只保留了与英语、德语、法语相关的实例,其他语言(如西班牙语、荷兰语等)则省略。———在“12显示与布局”中,增加了汉语叙词表的示例图,如:图6叙词表语词字顺序显示(汉语叙词表)图8 叙词表语词按分面组织的等级显示(汉语叙词表)图9 叙词表语词按主题领域排列的分类显示图11 叙词表语词按主题领域分面排列的分类显示图14 双语种叙词表中单条记录显示(汉语-英语)图15 双语种叙词表中文版字顺表显示等等。———在“附录”中,增加了汉语叙词表显示实例,编号为附录 B。将国际标准的附录 B改为附录 C。请注意本文件的某些内容可能涉及专利。本文件的发布机构不承担识别这些专利的责任。本部分由全国信息与文献标准化技术委员会(SAC/TC4)提出并归口。本部分主要起草单位:华东理工大学、国家图书馆、中国科技信息研究所、北京大学、解放军南京政治学院、中国国防科技信息中心。本部分主要起草人:陈树年、汪东波、曾建勋、常春、王军、包冬梅、真溱。本部分所代替标准的历次版本发布情况为:———GB/T13190—1991;———GB/T15417—1994。